PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
| Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you! | Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | bereft of God’s grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all | | M. M. Pickthall | | Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter | | Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy) | | Shakir | | Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering | | Wahiduddin Khan | | Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed.[32] | | Dr. Laleh Bakhtiar | | They are ones who are cursed. Whenever they were come upon, they were taken and were killed with a terrible slaying. | | T.B.Irving | | cursed wherever they are encountered, they will be seized and completely routed. | | The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found! | | Safi Kaskas | | They are cursed, and they should be arrested and put to death wherever they are found. | | Abdul Hye | | They shall be cursed wherever they are found; they shall be seized, and killed with a (terrible) slaughter. | | The Study Quran | | If the hypocrites do not desist, and likewise those in whose hearts is a disease, as well as those who spread false rumors in the city, We shall surely spur thee against them; then they will not be your neighbors therein, save for a short while. a Accursed! They will be seized wheresoever they are found and utterly slain | | [The Monotheist Group] (2011 Edition) | | They are cursed wherever they are found, and they are taken and killed in numbers | | Abdel Haleem | | They will be rejected. Wherever they are found, they will be arrested and put to death | | Abdul Majid Daryabadi | | Accursed; wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter | | Ahmed Ali | | Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly | | Aisha Bewley | | They are an accursed people. Wherever they are found they should be seized and mercilessly put to death. | | Ali Ünal | | Excluded from God’s Mercy for ever, and wherever they may be found they will be seized, and killed one and all | | Ali Quli Qara'i | | Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently | | Hamid S. Aziz | | Cursed: wherever they are found they shall be seized and slain without mercy | | Muhammad Mahmoud Ghali | | Cursed they will be, wherever they are caught; they will be taken and massacred with a (general) massacre | | Muhammad Sarwar | | They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good | | Muhammad Taqi Usmani | | (and that too in a state of being) accursed. Wherever they are found, they shall be seized, and shall be killed thoroughl | | Shabbir Ahmed | | Accursed, they will be seized wherever found and slain one and all. (That is the penalty for men who keep annoying innocent women on the street, assault them or rape them) | | Syed Vickar Ahamed | | They have evil (curse around and) upon them: Wherever they are found, they shall be caught and killed | | Umm Muhammad (Sahih International) | | Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely | | Farook Malik | | They shall be cursed wherever they are found and they shall be seized and killed mercilessly | | Dr. Munir Munshey | | Cursed are they! Wherever found, they will be captured and killed in a carnage | | Dr. Kamal Omar | | Accursed, wherever found, they shall be seized and killed to a complete annihilation | | Talal A. Itani (new translation) | | They are cursed; wherever they are found, they should be captured and killed outright | | Maududi | | They shall be cursed from all around and they shall be ruthlessly killed wherever they are seized | | Ali Bakhtiari Nejad | | They are cursed, and wherever they are found they are taken and they are killed | | A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | They will have a curse on them, and whenever they are found, they will be seized and slain without mercy | | Musharraf Hussain | | They are cursed, and in the past, wherever they were found, they were seized and slain. | | [The Monotheist Group] (2013 Edition) | | They are cursed wherever they are encountered, and they are taken and killed in numbers. | | Mohammad Shafi | | Accursed, they will be seized and slain wherever found | | Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They will be cursed from every side, persecuted and killed | | Faridul Haque | | Accursed – to be caught wherever found and to be slain thoroughly | | Hasan Al-Fatih Qaribullah | | cursed wherever they are found, they will be seized and put to death | | Maulana Muhammad Ali | | Accursed, wherever they are found they will be seized and slain | | Muhammad Ahmed - Samira | | Cursed/humiliated wherever they were defeated/caught up with , they were taken/punished ,and they were killed killingly | | Sher Ali | | They are accursed. Wherever they are found they will be seized, and cut into pieces | | Rashad Khalifa | | They have incurred condemnation wherever they go; (unless they stop attacking you,) they may be taken and killed. | | Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Accursed they are wherever they are found they shall be seized, and be slain counting one by one. | | Amatul Rahman Omar | | (They are) bereft of Allah's grace, and will be held wherever they are found and put to death | | Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (These) accursed (militant, terrorist and riotous) people (engaged in violent anti-state conspiracies), wherever found, are to be seized and every one of them to be killed (as punishment for their rebellious activities, making them awful signs, to eliminate the threats to peace once and for all) | | Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter | | Non-Muslim and/or Orientalist works
|
---|
Arthur John Arberry | | cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all - | | Edward Henry Palmer | | Cursed wherever they are found,- taken and slain with slaughter | | George Sale | | and being accursed; wherever they are found they shall be taken, and killed with a general slaughter | | John Medows Rodwell | | Cursed wherever they are found; they shall be seized and slain with slaughter | | N J Dawood (2014) | | Cursed wherever they are found, they will be seized and put to death without mercy | | New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | [They will be] condemned. Wherever they are found, they will be seized and put to death. | | Sayyid Qutb | | bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and will be slain. | | Ahmed Hulusi | | Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed. | | Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Accursed, wherever they are found they shall be seized and slain with a (fierce) slaughter | | Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Cursed wherever they may be and seized they shall be wherever found and be slain without mercy | | Mir Aneesuddin | | accursed, wherever they are found they will be caught and killed by being murdered. | | For feedback and comments please visit...
|
---|
Join IslamAwakened on Facebook |   | Give us Feedback! | Share this verse on Facebook...
|